По прибытии или по прибытию как правильно почему

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «По прибытии или по прибытию как правильно почему». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

В выражении «по прибытии» существительное стоит в предложном падеже и вместе с исконным (первообразным) предлогом «по» образует фразеологизм: устойчивое словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово; в нашем случае – как так называемый производный отымённый предлог. Однако, в отличие от, скажем, «по истечении», производным предлогом этот фразеологизм не является, так как составляющие его два слова ясно описывают ситуацию (предлоги законченного собственного значения не имеют, они изменяют значения связанных с ними основных частей речи).

Но в то же время исходное «прибытие» само по себе означает просто событие безо всяких уточняющих обстоятельств. Был (была, было, были) там, теперь вот здесь, и всё тут. О чём можно судить по прибытию гостя или груза, не видя его самого, того, кто прибыл или что прибыло? Да ни о чём, в сущности. Чтобы прибывший (прибывшее) как-то сказалось на новом месте, нужно иметь дело с ним самим, но не просто знать о факте его прибытия, а если прибывший никак себя не проявляет, то его как бы и нет.

Как правильно писать слово: «по прибытии» или «по прибытию» (на место)?

ПРИХОД — прихода, малый или мужской род
. . . 1. только единственное число Действие по глагол прийти в 1 и 2 значение — приходить. Приход войск. Приход поезда. Приход к власти.
. . . 2. только единственное число Поступление денежных сумм, ценных бумаг или товаров, записываемое в бухгалтерских, счетоводных книгах (спец.). Графа прихода. Записать на приход. Приход превышает расход.
. . . 3. Низшая церковная организация в христианской церкви; местность, где живут члены этой организации. Священники с хоругвями обходили свои приходы. Герцен. Каков поп, таков и приход. Поговорка. Да плакать мне какая стать: ведь я не здешнего прихода. Крылов.
ПРИХОДИТЬ — прихожу, приходишь. Несов. к прийти.
ПРИХОДИТЬСЯ — прихожусь, приходишься, совершенная форма
. . . 1. Несов. к прийтись.
. . . 2. Быть в отношениях какого-нибудь родства с кем-нибудь, доводиться кому-нибудь кем-нибудь Она мне приходится теткой. Я прихожусь ему племянником. Ивины приходились нам родственниками. Л. Толстой.
ПРИХОДНЫЙ — приходная, приходное (спец.). Прил., по значение связанное с поступлением и записью прихода. Приходная ведомость. Приходный ордер.
ПРИХОДОВАТЬ — приходую, приходуешь, совершенная форма , что (бухг.). Записывать в приход. Приходовать поступающие суммы.
ПРИХОДОРАСХОДНЫЙ — приходорасходная, приходорасходное (спец.). Содержащий запись прихода и расхода. Приходорасходная тетрадь.
ПРИХОДСКИЙ — приходская, приходское. Прил. к приход в 3 значение Приходский священник. Церковно-приходская школа (дореволюц.).
ПРИХОДЯЩИЙ — приходящая, приходящее.
. . . 1. Прич. действие настоящее время время от приходить. Он будет с поездом, приходящим в шесть часов утра. Мысли, приходящие в голову.
. . . 2. Такой, к-рый является куда-нибудь для исполнения своих обязанностей, для лечения и тому подобные , но не живущий, не находящийся постоянно в этом месте. Приходящая домработница. После обхода палат началась приемка приходящих больных. Чехов.

План морфологического разбора существительного

Пример:

«Малыш пьет молоко.»

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

  • начальная форма – малыш;
  • постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
  • непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
  • при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

  • начальная форма – молоко;
  • постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
  • изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
  • в предложении прямое дополнение.

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

  • начальная форма — дама;
  • постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
  • непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
  • синтаксическая роль: часть подлежащего.

Лужину (кому?) — имя существительное;

  • начальная форма — Лужин;
  • верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
  • непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
  • синтаксическая роль: дополнение.

Ладонью (чем?) — имя существительное;

  • начальная форма — ладонь;
  • постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
  • непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
  • синтаксическая роль в контексте: дополнение.

Пыль (что?) — имя существительное;

  • начальная форма — пыль;
  • основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
  • синтаксическая роль: дополнение.

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

  • начальная форма — пальто;
  • постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
  • морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
  • синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.

В выражении «по прибытии» существительное стоит в предложном падеже и вместе с исконным (первообразным) предлогом «по» образует фразеологизм: устойчивое словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово; в нашем случае – как так называемый производный отымённый предлог. Однако, в отличие от, скажем, «по истечении», производным предлогом этот фразеологизм не является, так как составляющие его два слова ясно описывают ситуацию (предлоги законченного собственного значения не имеют, они изменяют значения связанных с ними основных частей речи).

Но в то же время исходное «прибытие» само по себе означает просто событие безо всяких уточняющих обстоятельств. Был (была, было, были) там, теперь вот здесь, и всё тут. О чём можно судить по прибытию гостя или груза, не видя его самого, того, кто прибыл или что прибыло? Да ни о чём, в сущности. Чтобы прибывший (прибывшее) как-то сказалось на новом месте, нужно иметь дело с ним самим, но не просто знать о факте его прибытия, а если прибывший никак себя не проявляет, то его как бы и нет.

Поэтому выражение «по прибытию» семантически некорректно, так как по существу бессмысленно: оно ничего собою не выражает, и писать его не надо, получится ошибка. А вот «по истечении» или, допустим, «по окончании» примеры обратного рода: с «по» в предложном падеже они отымённые предлоги, но с тем же первообразным «по» в дательном падеже – существительные: по истечению текучего или сыпучего вещества можно судить о его физическом состоянии и свойствах, а по окончанию работы о её конечной стоимости, качестве, и пр.

По прибытии или по прибытию как правильно?

По прибытии — словосочетание в предложении употребляется в значении «после прибытия», что обязывает писать существительное с предлогом «по» в форме предложного падежа (прибытии). Такая норма написания производных предлогов закреплена правилами русского языка.
По прибытии поезда было сделано объявление.
Он понял это только по прибытии на место происшествия.
Мы изучали действия сотрудников по прибытии на место аварии.
По прибытии в пункт назначения всем нужно пройти регистрацию.
Дмитрий прошел регистрацию по прибытии на место соревнований.

В выражении «по прибытии» существительное стоит в предложном падеже и вместе с исконным (первообразным) предлогом «по» образует фразеологизм: устойчивое словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово; в нашем случае – как так называемый производный отымённый предлог. Однако, в отличие от, скажем, «по истечении», производным предлогом этот фразеологизм не является, так как составляющие его два слова ясно описывают ситуацию (предлоги законченного собственного значения не имеют, они изменяют значения связанных с ними основных частей речи).

Но в то же время исходное «прибытие» само по себе означает просто событие безо всяких уточняющих обстоятельств. Был (была, было, были) там, теперь вот здесь, и всё тут. О чём можно судить по прибытию гостя или груза, не видя его самого, того, кто прибыл или что прибыло? Да ни о чём, в сущности. Чтобы прибывший (прибывшее) как-то сказалось на новом месте, нужно иметь дело с ним самим, но не просто знать о факте его прибытия, а если прибывший никак себя не проявляет, то его как бы и нет.

Поэтому выражение «по прибытию» семантически некорректно, так как по существу бессмысленно: оно ничего собою не выражает, и писать его не надо, получится ошибка. А вот «по истечении» или, допустим, «по окончании» примеры обратного рода: с «по» в предложном падеже они отымённые предлоги, но с тем же первообразным «по» в дательном падеже – существительные: по истечению текучего или сыпучего вещества можно судить о его физическом состоянии и свойствах, а по окончанию работы о её конечной стоимости, качестве, и пр.

В соче­та­ни­ях «по при­бы­тии на место», «по прибы́тии поез­да, авто­бу­са, само­лё­та» пер­вый ком­по­нент — это про­из­вод­ный пред­лог, обра­зо­ван­ный от суще­стви­тель­но­го «при­бы­тие». Этот оты­мён­ный пред­лог име­ет вре­мен­ное зна­че­ние «после при­ез­да». Он помо­га­ет созда­вать падеж­ную фор­му сле­ду­ю­ще­го за ним существительного.

По прибы́тии на место обя­за­тель­но позво­ни домой.

  • До скольки и который час — как правильно? →
  • Пишите или пишете — как правильно? →
  • Светлана Шмелёва: Право на право →

Как правильно писать слово: «по прибытии» или «по прибытию» (на место)?

По истечениЮ командировки – ошибка. ИЮ – это окончание дательного падежа, а нам нужен предложный падеж, окончание которого – ИИ, так как производный предлог по истечении образован путем соединения предлога “по” и существительного “истечение” в предложном падеже (о чём? о истечении). По окончании ВУЗа – правильно, потому что производный предлог “по окончании” образован путем сложения “по” и “окончании” (о чём? о окончании – предложный падеж).

Командировочное удостоверение является основным документом, подтверждающим служебную поездку. В большинстве случаев его надо обязательно приложить к авансовому отчету. Исключением будут только командировки за рубеж, когда при пересечении границы ставится штамп в паспорте. Если человек командирован в одну из стран СНГ, то, как правило, без удостоверения никак не обойтись. Например, в Белоруссию, въезд в которую происходит по российскому паспорту, командировочное удостоверение оформить надо Положение о служебных командировках
7. …работнику оформляется командировочное удостоверение, подтверждающее срок его пребывания в командировке (дата приезда в пункт… назначения и дата выезда из него…)…
Фактический срок пребывания в месте командирования определяется по отметкам о дате приезда… и дате выезда…
19. При направлении… в командировку [в страны СНГ]… с которыми… не делаются отметки о пересечении… границы, даты [ее]… пересечения… определяются по отметкам в командировочном удостоверении…

Письмо Роструда от 04.03.2013 № 164-6-1 5. Положение [о командировках] предусматривает только один случай, при котором командировочное удостоверение не выписывается… — при командировке за границу. Во всех остальных случаях работодатель обязан выписать командировочное удостоверение…

Более того, если к авансовому отчету ничего, кроме командировочного удостоверения, не приложено, одного его уже хватит, чтобы эту поездку проверяющие признали служебной. Так, одна организация задала в Минфин такой вопрос. Работники ездили в командировку для участия в стройке на служебном автотранспорте и проживали там в служебных вагончиках. Ничем, кроме командировочного удостоверения, факт такой поездки не подтверждается. Минфин отвечает: «Ничего, командировочного удостоверения для учета в расходах вполне достаточно».

Итак, командировочное удостоверение должно быть. В нем надо правильно указать пункты прибытия/убытия работника. На лицевой части командировочного удостоверения место назначения пишется полностью. То есть обязательно — и город, и организация, куда командированный отправляется. Если служебная поездка за границу, то нужно указать еще и страну.

Расписывать подробно пункт командировки на оборотной части документа не нужно. Там достаточно указать только города, откуда работник уезжает и куда приезжает.

Однако если работник прибыл в город с целью провести пару дней в одной организации, а потом 3 дня в другой, то на оборотной стороне командировочного удостоверения должно быть написано: «Прибыл в город Москву, ООО “Ромашка”, такого-то числа, убыл из ООО “Ромашка” такого-то числа. Прибыл в ООО “Колокольчик” такого-то числа, убыл из города Москвы, ООО “Колокольчик”, такого-то числа» Указание по заполнению унифицированной формы «Командировочное удостоверение», утв. Постановлением Госкомстата от 05.01.2004 № 1
В каждом пункте назначения делаются отметки о времени прибытия и выбытия, которые заверяются подписью ответственного должностного лица и печатью.

Помимо указания пункта, также на оборотной стороне проставляются отметки о прибытии/убытии. Что такое отметка? Это уже достаточно устаревшая операция, она родилась еще в социалистическую эпоху, когда многие предприятия были режимными объектами. Предприятие А отправляло работника в командировку на предприятие Б. По приезде туда и при отъезде оттуда он был обязан обратиться за соответствующей отметкой в специальный отдел, который за это отвечал, — бюро пропусков, отдел кадров, режимный отдел. Там строго контролировали, кто, когда, на сколько приехал и кто когда уехал: «Вы сегодня прибыли? Значит, сегодняшним днем и поставим вам отметку о прибытии. А за отметкой о выбытии приходите в день отъезда. А на этот промежуток вот вам временный пропуск, и ходите выполняйте свое служебное задание».

А кто в современных реалиях может и должен делать отметки о прибытии и убытии в командировочном удостоверении? Если в штате есть кадровик, то, конечно, он. Но даже если это сделает кто-то другой, проблем не будет. Главное, чтобы была указана его должность, стояли собственноручная подпись и печать организации. Проблемы возможны тогда, когда вообще непонятно, кто ставит отметки в командировочных удостоверениях. Поэтому лучше в локальном нормативном акте любой организации написать, кто за это отвечает. Это может быть офис-менеджер, секретарь директора, начальник канцелярии. Но зафиксировать, кто именно, надо. Потому что подпись лица на удостоверении заверяется печатью, а любое ее приложение должно быть чем-то регламентировано Указание по заполнению унифицированной формы «Командировочное удостоверение»
В каждом пункте назначения делаются отметки о времени прибытия и выбытия, которые заверяются подписью ответственного должностного лица и печатью.

Положение о служебных командировках7. …срок пребывания в месте командирования определяется по отметкам о дате приезда в место командирования и дате выезда из него, которые… заверяются подписью полномочного должностного лица и печатью, которая используется… для засвидетельствования такой подписи.

По прибытии или по прибытию как правильно?

«По прибытии» в общем случае пишут с буквой «и». Это производный предлог, образованный от существительного «прибытие». В результате того, что образовано это слово от существительного, правила склонения окончаний тоже используют как в именах существительных.

А в русском языке существительные с окончанием «ие» при склонении получают окончание «и». Отсюда и написание «и» в слове. Запомнить подобное написание просто, так как предпоследняя буква в этом слове тоже «и», и она словно заказывает написание буквы следующей.

В сочетаниях «по прибытии на место», «по прибы́тии поезда, автобуса, самолёта» первый компонент — это производный предлог, образованный от существительного «прибытие». Этот отымённый предлог имеет временное значение «после приезда». Он помогает создавать падежную форму следующего за ним существительного.

По прибы́тии на место обязательно позвони домой.

По прибытии — словосочетание в предложении употребляется в значении «после прибытия», что обязывает писать существительное с предлогом «по» в форме предложного падежа (прибытии). Такая норма написания производных предлогов закреплена правилами русского языка.
По прибытии поезда было сделано объявление.
Он понял это только по прибытии на место происшествия.
Мы изучали действия сотрудников по прибытии на место аварии.
По прибытии в пункт назначения всем нужно пройти регистрацию.
Дмитрий прошел регистрацию по прибытии на место соревнований.

В выражении «по прибытии» существительное стоит в предложном падеже и вместе с исконным (первообразным) предлогом «по» образует фразеологизм: устойчивое словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово; в нашем случае – как так называемый производный отымённый предлог. Однако, в отличие от, скажем, «по истечении», производным предлогом этот фразеологизм не является, так как составляющие его два слова ясно описывают ситуацию (предлоги законченного собственного значения не имеют, они изменяют значения связанных с ними основных частей речи).

Но в то же время исходное «прибытие» само по себе означает просто событие безо всяких уточняющих обстоятельств. Был (была, было, были) там, теперь вот здесь, и всё тут. О чём можно судить по прибытию гостя или груза, не видя его самого, того, кто прибыл или что прибыло? Да ни о чём, в сущности. Чтобы прибывший (прибывшее) как-то сказалось на новом месте, нужно иметь дело с ним самим, но не просто знать о факте его прибытия, а если прибывший никак себя не проявляет, то его как бы и нет.

Тест на коронавирус для перелета: краткие ответы на главные вопросы

Справка об отсутствии коронавируса не требуется, чтобы выехать из России, но является обязательным условием для въезда во многие страны. Как правило, это должен ПЦР-тест, проведенный в течение 72 часов до поездки или въезда в страну. Бывает, что тест должен быть сделан не ранее чем за 48 или 96 часов до поездки.

Удобнее всего сдать мазки на ПЦР-тест в платной лаборатории, где результат будет готов через 12–24 часа, или прямо в аэропорту перед вылетом. Обратите внимание, что анализ должен быть проведен методом ПЦР.

Да, по возвращении из отпуска за границей требуется сдать ПЦР-тест и загрузить результаты на Госуслуги. И то и другое нужно сделать в течение трех дней, иначе вам может грозить штраф.

За редким исключением — нет. Но обязательно уточните правила по официальным источникам перед перелетом: они быстро меняются.

По прибытии или по прибытию? Как правильно?

Эксперты подскажут ответ на твой вопрос! Онлайн-помощь по биологии студентам и школьникам на Студворк.

Предлог «по» в значении «после чего-либо» всегда употребляется с предложным падежом, поэтому правильно «по прибытии». Ещё, например, по завершении, по возвращении.

Предлог ПО не может указывать на цель действия и не должен употребляться вместо предлога ДЛЯ (для улучшения дисциплины, а не по улучшению дисциплины).

Можно очень просто запомнить: если на вопрос “куда?”, вы начинаете ответ с предлога “на”, то на вопрос “откуда?”, нужно будет говорить “с . ” (например, “на Камчатку – с Камчатки”, “на полигон – с полигона”). А вот если на вопрос “куда?” следует ответ “в . “, то “откуда?” будет начинаться с предлога “из”.

Предлог ПО не может указывать на цель действия и не должен употребляться вместо предлога ДЛЯ (для улучшения дисциплины, а не по улучшению дисциплины).

Так же пишется буква И в окончании имен собственных, оканчивающихся на ИЕ, в предложном падеже, например, о Валерии, об Афанасии.

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Грамматические правила

Русский язык богат грамматическими правилами, которые позволяют правильно построить предложения и выразить свои мысли. В данной статье мы рассмотрим некоторые из этих правил.

Правило Пример Объяснение
Склонение существительных прибытие Существительные в русском языке склоняются в соответствии с грамматическими правилами. Форма «по прибытие» неправильна, верная форма — «по прибытию».
Согласование прилагательных с существительными красивый город Прилагательное должно согласовываться по роду, числу и падежу с существительным, к которому оно относится. Например, «красивый город» — правильно, а «красивое город» — неправильно.
Использование глаголов в правильном лице и числе я иду, ты идешь, он идет Глаголы в русском языке должны согласовываться с подлежащим по лицу (1, 2, 3) и числу (единственное, множественное). Например, «я иду», «ты идешь», «он идет».
Использование правильных временных форм глаголов я пошел, я пошела Глаголы в русском языке имеют различные временные формы, такие как прошедшее, настоящее и будущее время. При использовании глагола, необходимо выбрать соответствующую временную форму. Например, «я пошел» в прошедшем времени или «я пошела» в будущем времени.

Знание и применение грамматических правил русского языка является важным для правильной и ясной коммуникации. Помните, что правильное использование грамматических конструкций помогает избежать недоразумений и создает благоприятное впечатление о вашем уровне языкового владения.

Как правильно «по прибытии» или «по прибытию» (на место)?

Имена существительные среднего рода, оканчивающиеся в именительном падеже на «-ие» («истечение», «завершение», «отправление», то же «прибытие», «уточнение», и др.) – трудный случай в русской морфологии и орфографии: в предложном падеже с предлогом «по» они могут как образовывать отымённые предлоги, так и нет. Как следствие, правила образования производных предлогов в данном случае достаточно сложны. Образование отымённых предлогов от существительных среднего рода на «-ие» в именительном падеже в целом происходит или нет таким образом:

Имена существительные среднего рода, в именительном падеже заканчивающиеся на «-ие», в предложном падеже с первообразным предлогом «по» способны становиться производными отымёнными предлогами, указующими на следование во времени одного события (явления) непосредственно вслед за другим, предшествующим ему:

Отымённый предлог не образуется, если связанное с «по» слово указанного выше строения описывает состояние чего-то или кого-то достаточно для того, чтобы можно было понять, что отсюда воспоследует. То есть, связь во времени отступает перед причинно-следственной, и проверочными вопросами тогда будут «в случае чего?»; «при каких обстоятельствах?»:

  • «По выздоровлении придите ко мне на приём, назначим восстановительный курс».
  • «Я позвоню тебе по прибытии».
  • «Владелец недвижимости по совершеннолетии вступает в право свободного распоряжения указанной собственностью».
  • «Доложить о причинах аварии немедленно по расследовании, и др. т.п.

Дополнительный способ убедиться, что «по + слово на “-ии”» в таких случаях не предлог – разобрать предложение по частям. Сомнительное выражение окажется или обстоятельством, или дополнением, а предлоги членами предложения не бывают.

Чаще всего, мы имеем дело с вариантом, где существительное стоит в пр. п. и имеет окончание «и». Мы употребляем такой вариант в значении «после того, как прибыл». Но также это существительное может употребляться с этим предлогом в дательном падеже и иметь окончание «ю». Но в этом случае мы рассматриваем «прибытие» как предмет и на его основе строим суждение.

По прибытии — словосочетание в предложении употребляется в значении «после прибытия», что обязывает писать существительное с предлогом «по» в форме предложного падежа (прибытии). Такая норма написания производных предлогов закреплена правилами русского языка.
По прибытии поезда было сделано объявление.
Он понял это только по прибытии на место происшествия.
Мы изучали действия сотрудников по прибытии на место аварии.
По прибытии в пункт назначения всем нужно пройти регистрацию.
Дмитрий прошел регистрацию по прибытии на место соревнований.

В соче­та­ни­ях «по при­бы­тии на место», «по прибы́тии поез­да, авто­бу­са, само­лё­та» пер­вый ком­по­нент — это про­из­вод­ный пред­лог, обра­зо­ван­ный от суще­стви­тель­но­го «при­бы­тие». Этот оты­мён­ный пред­лог име­ет вре­мен­ное зна­че­ние «после при­ез­да». Он помо­га­ет созда­вать падеж­ную фор­му сле­ду­ю­ще­го за ним суще­стви­тель­но­го.

По прибы́тии на место обя­за­тель­но позво­ни домой.

Как видим, про­из­во­дя­щее суще­стви­тель­ное сред­не­го рода «при­бы­тие», как и «управ­ле­ние», «путе­ше­ствие», «заяв­ле­ние», окан­чи­ва­ет­ся на -ие (не пута­ем с окон­ча­ни­ем ). Такие суще­стви­тель­ные име­ют, в отли­чие от типич­но­го окон­ча­ния суще­стви­тель­ных вто­ро­го скло­не­ния, в фор­ме пред­лож­но­го паде­жа свое окон­ча­ние .

Сравним:

  • п.п. узна­ем (о чём?) о де́ле, о мо́ре, о по́ле;
  • п.п. спро­сим (о чём?) о прибы́тии, о путе­ше­ствии, о заяв­ле­нии.

Поэтому про­из­вод­ный пред­лог «по прибы́тии» сохра­ня­ет фор­му пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го, от кото­ро­го он обра­зо­ван.

В выражении «по прибытии» существительное стоит в предложном падеже и вместе с исконным (первообразным) предлогом «по» образует фразеологизм: устойчивое словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово; в нашем случае – как так называемый производный отымённый предлог. Однако, в отличие от, скажем, «по истечении», производным предлогом этот фразеологизм не является, так как составляющие его два слова ясно описывают ситуацию (предлоги законченного собственного значения не имеют, они изменяют значения связанных с ними основных частей речи).

Но в то же время исходное «прибытие» само по себе означает просто событие безо всяких уточняющих обстоятельств. Был (была, было, были) там, теперь вот здесь, и всё тут. О чём можно судить по прибытию гостя или груза, не видя его самого, того, кто прибыл или что прибыло? Да ни о чём, в сущности. Чтобы прибывший (прибывшее) как-то сказалось на новом месте, нужно иметь дело с ним самим, но не просто знать о факте его прибытия, а если прибывший никак себя не проявляет, то его как бы и нет.

Поэтому выражение «по прибытию» семантически некорректно, так как по существу бессмысленно: оно ничего собою не выражает, и писать его не надо, получится ошибка. А вот «по истечении» или, допустим, «по окончании» примеры обратного рода: с «по» в предложном падеже они отымённые предлоги, но с тем же первообразным «по» в дательном падеже – существительные: по истечению текучего или сыпучего вещества можно судить о его физическом состоянии и свойствах, а по окончанию работы о её конечной стоимости, качестве, и пр.


Похожие записи:

Напишите свой комментарий ...